Welcome, Guest
Language Packs for ComicRack

TOPIC: English version typos found during translation

English version typos found during translation 11 years 8 months ago #26

Hi,

Sometime ago you asked us to hunt english typos (errors) all around ComicRack. That time, I found one.

Thanks to Localizer, I found more. I Won't Talk Again About Your Eternal And Neverending Capitals Fixation. ;)

1)
Shure => Sure
in \"Are you SURE\"...

It appears many times.

2) CBT eComics(s)
There is an extra s

3) Current Page of the open eComic
\"open\" => \"opened\"

I'll catalog this and any other errors to build \"fixed-english\" language pack. :cheer:

Bye bye (at least until the next typo).
Last Edit: 11 years 8 months ago by clayton.aguiar.
The administrator has disabled public write access.

Re:English version typos found during translation 11 years 8 months ago #32

  • cYo
  • cYo's Avatar
  • Offline
  • Moderator
  • Posts: 3476
  • Thank you received: 682
  • Karma: 184
German tends to make you that way :)

But I will try to minimize them in the future.
Last Edit: 11 years 8 months ago by cYo.
The administrator has disabled public write access.

Re:English version typos found during translation 11 years 7 months ago #37

  • quidam
  • quidam's Avatar
  • Offline
  • Platinum Boarder
  • not for nom
  • Posts: 448
  • Thank you received: 23
  • Karma: 30
Add to the list German words untranslated in English version:

Nächster Tab - Mainform/tbNextTab.Tooltip
Vorheriger Tab - Mainform/tbNextTab.Tooltip
The administrator has disabled public write access.

Re:English version typos found during translation 11 years 7 months ago #53

  • kge
  • kge's Avatar
  • Offline
  • Fresh Boarder
  • Posts: 8
  • Thank you received: 1
  • Karma: 0
3) Current Page of the open eComic

\"open\" => \"opened\"

Both adjectives are correct (after an eComic has been \"opened\" it is \"open\"). Simple open sounds better to me, though.


Cheers!

kge
The administrator has disabled public write access.

Re:English version typos found during translation 11 years 7 months ago #54

  • kge
  • kge's Avatar
  • Offline
  • Fresh Boarder
  • Posts: 8
  • Thank you received: 1
  • Karma: 0
3) Current Page of the open eComic

\"open\" => \"opened\"

Both adjectives are correct (after an eComic has been \"opened\" it is \"open\"). Simple open sounds better to me, though.


Cheers!

kge
The administrator has disabled public write access.

Re:English version typos found during translation 11 years 7 months ago #142

I found these too.

One more:
1 stars|2stars

I think it should be \"1 star\" (without the \"s\")
The administrator has disabled public write access.

Re:English version typos found during translation 11 years 7 months ago #148

  • ILoveIt
  • ILoveIt's Avatar
  • Offline
  • Fresh Boarder
  • Posts: 4
  • Karma: 0
Yeah, I was wondering about Vorheringer?? Had not noticed the other one. Need to know what they mean in order to translate...
The administrator has disabled public write access.

Re:English version typos found during translation 11 years 7 months ago #150

With Localizer or even editing the XML files directly, there is a column called \"Comment\", which is, always, a very good hint on what should be the Text (translated) value. Comments are english texts, even within the german package.

If you don't know yet: Vorheriger in \"Vorheriger Tab\" means \"the tab that comes before\" ou \"previous tab\".
The administrator has disabled public write access.
Moderators: {Oo}
Time to create page: 0.180 seconds

Who's Online

We have 161 guests and one member online